1. 首页
  2. 经典文章

“长腿爸爸”的启示

《长腿爸爸》,高中时读的英语课外书,小说的主人公朱蒂,活泼乐观,在孤儿院里长大,热爱阅读,被一位神秘,不愿暴露身份的富人(史密斯先生)看中文笔,资助他高中毕业后进入女子大学继续深造。史密斯先生的交换条件是朱蒂每天写信给他。朱蒂富有想象力,没有见过史密斯的正面,却瞥见他的背影,高高个子,两腿修长。朱蒂把史密斯尊称为父亲般的长辈,信中亲切地称呼他为长腿爸爸。

小说在今天读来会感觉有些俗套,比如史密斯其实不老,只比朱蒂年长十岁左右,天天读朱蒂的信,他爱上她。当年不谙世事的我热爱这本书,羡慕丰富多彩的大学生活,还痴迷君子和佳人的爱情故事。现在旧书重提,撇开书中的爱情部分,只想问问:生活里,你受挫,窘迫时是否遇见"长腿爸爸"?

在网上写文字不算久,遇见未曾谋面,给我灵感,陪我,关心我的人。第一次在网站上投稿,使用繁体字输入软件。贴上后,我发现国内通用简体字,在论坛发帖询问这样的文章可否被接受?很多人回复,答案否定,语气咄咄逼人。有的说繁体字怪,有的评繁体为复古,甚至有人定义这是不爱国。

国人不知道海外繁体字比简体字流行,它和政治立场,国家统一毫无关系。在美国,台湾,香港,东南亚地区的移民占多数,中文报纸杂志自然以繁体字出版,传播。纽约,旧金山,华盛顿的中国城的路标皆是繁体字。入乡随俗,到了只有一份《桥报》是简体字的地方,要想读中文出版物,就要习惯认识繁体字。幸亏十四五岁时读中国四大名著时,我用的是父亲收藏的旧体书,繁体字,竖版印刷。

阅读如此,汉字输入软件里繁体字容易找到,因此我使用的第一版是繁体字。网站的维护人,这里我借他笔名旁的图标:青苹果代为称呼。"青苹果"很帮忙,把我的第一篇文章逐字改成简体后再发出来,作为第一位读者,他还留下一段暖人评语。不止一次青苹果这样帮我,文章后的留言,有时是鼓励,有时是切实的改进建议。最初,我不清楚这个总为我留言的人是谁,后来翻过论坛,看了他给别人的回复,才知道他是网站技术管理人。和"青苹果"的网上谈话是愉快的,言语中不奉承,也不攻击任何人,喜欢和不喜欢,同意和不同意,态度一向明确,话讲得诚恳,得体。

生活里,偶尔有贵人相助,提携我们摆脱困境,但更多时候,我们在孤军奋战,写文字可以变成一种精神寄托,让生活重压下身心疲惫的我们,寻到解压的正确手段。

他是我写文章时在网上遇见的。不多的接触中,感觉他是骄傲的,年轻,小有业绩。我们的谈话不投机,总是磕磕绊绊的争执,有时候竟带有孩子气的抬杠。只有一次与他的交流让我感到前所未有的心灵靠近。讲起彼此为什么要来这里写文章,他一改不屑一顾的口吻,说是为了平复心里的一道伤痕。他告诉我,来这个网站投文章之前,经历了一段人生情绪低谷:先是父亲突然生病过世,幼小的女儿自出生就有先天性心脏病,因接受手术治疗而经常出入医院。妻子此时意外怀到第二个胎,害怕孩子不健康,自作主张打掉了,写文章就成了他的心灵寄托和感情上的自我疗愈。

他写的文章是那种唯美的,文字讲究,偏古风,多为才子佳人的题材。单读他的文章,我还以为他一直春风得意才春梦不醒。人不可以貌相,文可以不如其人。有人是拿笔写文章是把心中的不快发泄出来,有人拿笔写文章是把心中的美好追求表达出来。

诗人华莱士.史蒂文斯说,Beneath every no lays a passion for yes that had never been broken. (Wallace Stevens)

在每一个"No"底下藏着一份"Yes"的热情,它从来没有破碎。

这一份"yes"是希望,它躺在挫折底下,保持我们的完整。

评分:8.5分

文章内容不代表凯硕文章网观点,转载请注明出处:https://www.kanshuzu.com/jdwz/show/967.html

发表评论

登录后才能评论